2010年8月17日 星期二

要說當地的語言?

我的爸爸是做生意的,所以常常南上北下的到處跑,在我還小的時候爸爸常會帶著媽媽和我們幾個瓜到處去,不論是做生意還是吃美食。

在外地,爸爸會對那些小販,老闆說他們的語言,我問爸爸為甚麼,他說這樣才不會給人家當成外地人來亂亂算價錢。從此這個觀念根深蒂固的植於我腦中。

雖然吃到24歲,但我還是甚麼方言都不會,別的不說,就連自己籍貫的方言(是叫做母語嗎?可是從小我對母語的認知,是出生學到的第一語言)都不會。只記得爸爸教過我 “儂地秘囊”(請念成漢語發音),感覺自己挺可悲的。

為甚麼馬來西亞 北 中 南 的華人都用不同的語言來溝通?有時候去到外地,我寧願跟馬來人或者印度人買東西,都不敢或不願意用華語來跟他們買東西,我承認是我自己想太多,自我感覺不太良好。

沒有留言: